Өрмекші, құмырсқа, қарлығаш

Ы.Алтынсарин.

Әкесі он_жасар ұл_баласымен далада келе_жатады. Әкесі баласынан сұрады:

Анау өрмекшіні көрдің_бе, не істеп_жүр?

Көрдім, өрмек тоқып_жүр.

Анау құмырсқаны көрдің_бе?

Көрдім, аузында бір_нанның_қиқымы_бар, жүгіріп_кетіп_барады.

Жоғары қара, аспанда не көрінеді?

Жоғарыда қарлығаш ұшып_жүр, аузында_тістеген_шөбі_бар.

Сонда әкесі айтты:

Олай_болса, шырағым, осы кішкентай жәндіктер саған үлгі. Өрмекші маса, шыбынға тұзақ құрып_жүр, ұстап_алған_соң, өзіне_азық_етеді.

Құмырсқа бала-шағасына тамақ аулап, бір нанның қиқымын тапқан_соң, өзі жемей, аузына тістеп, қуанғанынан үйіне жүгіріп_қайтып_барады.

Қарлығаш балапандарына ұя істеуге шөп жинап_жүр. Жұмыссыз_жүрген бір_жан_жоқ. Сені_де Құдай бос_жүруге жаратпаған, жұмыс_істеуге әдеттену_керек, деді.


Отец и его десятилетний сын шли по_полю. Отец спросил сына:

Видишь вон_того паука, что он_делает?

Вижу, он_плетет паутину.

Видишь вон_того муравья?

Вижу, он_бежит с_крошкой_хлеба во_рту.

Посмотри вверх, что видно в_небе?

Вверху летит ласточка и в_клюве_держит_травку.

Тогда его_отец говорит:

Раз_так, светик_мой, эти маленькие существа для_тебя пример. Паук расставляет паутину для комаров и мух, и_после_того,_как_поймал, употребляет_их_в_пищу.

Муравей ищет пищу для_своих_детей. Найдя одну крошку хлеба, он не_съест ее, а возьмет в_рот и от_радости побежит_обратно домой.

Ласточка собирает травку, чтобы сделать гнездо для_своих_птенцов. Нет_ни_одной_живой_души, которая не_трудилась_бы. И_тебя Бог создал_не_для_того, чтобы_бездельничать, нужно_привыкать к_труду.